微信扫一扫
随时随地学习
当前位置 :
笑谈广东话粗口
 更新时间:2024-03-19 19:40:43

  小编为大家带来的是笑谈广东话粗口

笑谈广东话粗口

  粗口,泛指广东话(粤语)中中的粗俗语音。相对国语来说,粤语粗口变化很多,骂人的意思也都更下流,刁钻而且可以很绕口。粗口(尤其是粤语粗口)真的可以说是五花八门,有的粗到简直不可以入耳,亦有轻描淡写但是有带着那么点意思,有很狠毒的诅咒,亦都有些会让你一时间都搞不明白对方在骂什么。

  粤语中有很多很有趣的词语,比如“契弟”在翻译中很多元化。甚至包括很多广东人都很难给出它一个标准的解释。 1996年10月,笔者从桂林回新加坡时途径香港,在港逗留数日。10月22日那天,香港东区裁判署审理一起案件。原告是香港皇家警龘察(其时香港尚未回归),被告是香港市民成伟邦。事缘一起请龘愿事件,成伟邦跟警龘察发生冲突,警方指成伟邦袭警、拒捕、骂人。警方的起诉书说,成伟邦当时用广东话骂了句:“拉我啦!契弟!”

  审讯的法官是英国人,不知“契弟”是什么意思,于是翻阅英文诉状,“契弟”译成bugger(鸡 女干 者)。 律师盘问证人,不料为原告出庭供证的警龘察说“契弟”是b*stard(杂种)。“嗯?‘契弟’到底是什么?”洋法官不由得纳闷起来,便问庭上的通译员,谁知通译员的翻译更加精彩。他告诉法官,叫“契弟”是指对方的妻子跟自己有染。 媒体的法庭记者事后描述说,法官听了通译员的的解释,脸上不禁露出了“有趣”的笑容。

  公堂之上,一个“契弟”三种解释。此事在香港报章上作为花边新闻报道后,一时之间,酒楼茶肆,升斗小民漠不议论纷纷,探讨起“契弟”的标准答案来。一句广东话,竟在广东话大行其道的香港考倒了不少人。

  广州人称结义为“上契”,义父为“契爷”,义兄为“契哥”,义弟叫“契细佬”。此外还有契仔、契女、契妈,是指干儿子、干女儿、干妈。而契家婆、契家佬是指情妇、情夫。为什么义弟不叫“契弟”而叫“契细佬”呢?因为“契弟”另有所指。 “契弟”究竟是什么意思呢?有一本广东话方言词典解释说,“契弟”是脏话,可对译成普通话的“孙子”,翻译成英文是son of a bitch。 son of a bitch——婊龘子养的!这跟出庭供证的警龘察所说的“杂种”(bastard)倒很接近,都是非常不雅的词语。

  可是,另一本广东话词典解释说,“契弟”是骂人的话,相当于北京话的“王八”、“混蛋”等。张励妍、倪列怀编著的《港式广州话词典》解释说:“原指男同性恋者的娈童,现用作骂人语,相当于‘混蛋’、 ‘臭小子’之类”。 契弟——bugger(鸡 女干 者)、bastard(杂种)、(son of a bitch)(婊龘子养的)、混蛋、王八、臭小子、你老婆跟我有一龘手。哪一种解释才确切呢?

  张、倪二位的娈童之说较为确切。娈童是年轻貌美、供人狎玩的男子——被鸡 女干 者。 回归前,香港法庭竟上演如此精彩之一幕,也给香港平添了一点乐儿。

  但实际上粤语中这个词最接近国语翻译的应该是“混蛋” 有时候只是一种年轻人之间调侃时候用的称呼 比如:你只契弟甘耐某见,死左去边啊?(你个混蛋这么久没见了,死哪里去了?) 你只契弟依家发达了喔!(你个混蛋现在很有钱了哦!)

  但要是生气时候用就变成骂人的了,只不过不算很粗口 ,是比较客气的骂人话了,比如,你只死契弟!翻译成国语应该是(你个死混蛋)

  想翻译“契弟”这个词语其实还要看被翻译对方的文化,这也就是为什么在英文里面能做出这么多的翻译,实际上个人认为最合适的是Son of a bitch(婊龘子养的)这是因为在英语口语中,外国朋友之间也经常用Son of a bitch来互相调侃,骂人也可以用到。所以从文化习俗来说Son of a bitch这词对中文的最符合意义的翻译也是“混蛋”

  翻译不能做字面理解,否则会出现很多笑话和闹剧。中国和美国都有和性龘交相关的骂人的话:如“叼龘你老母”,“操龘你妈”fuсk you”,“screw you bastard”。而在法国和北欧就没有这种骂人的话。你如果在那些地方那样骂fuсk you之类的,说不定还会被误解为感叹或请求什么的。实际上在中国如果一个美女对你骂fuсk you,不管她有没有伸出中指,估计你心里也会乐呵着。

  在法国,最严重的咒骂是关于宗教的。比如你对一个法国基督教徒说,“你是个伊斯兰教人”就很可能会引发到动手。

  这显示出不同文化影响出不同的骂人方式。有趣的是在网上找到一段据说是英语中骂人最狠的话,只可惜只找到中文版的,原文如下:

  1.无论骂你说什么,你都回答:你牙齿里有根青菜!如果对方说:胡说,我今天没吃青菜!你就惊讶地说:原来是昨天的!以此类推。。。。。。。

  2.还是刚才的话题。如果别人这样说你,可以说:你想吃吗?我可以抠给你!(就是有点恶心!)

  这话外国人说给外国人到底狠不狠我不知道,反正我要是听到一定会笑死。

  呵呵,言归正传,粤语中经常会对人称呼“只”这也是开玩笑词语,比如,有人发问,你知唔知我屋企有几多人?(你知不知我家里有多少人?)答:三只,不得不说明的是,在回答三只的时候,回答者通常会带着怪笑,而被称为“只”的人会做出很生气的表情,而不是真的生气。

  粤语中有很多很有趣的骂人词语很多很多,比如“扑街”“含家产”“粉肠”“叼那星”“死仔包”“插头”“屎忽鬼”“烂摊”“顶你个肺”“小喇叭”等等这些都是介于可以拿来互相调侃,又可以拿来骂人,甚至于骂与被骂的人都不能明确说明到底是什么意思。

  粤语文化中众多的粗口,其实是源于他们的风趣、幽默、和包容。因为如果没有没有这些因素,你直接一句简单的粗口就可以引发到动手。也就不会发明这么多的粗口,更不会让这么多的粗口流行于民间。

  更多方言尽在字典网,欢迎大家查阅学习! http://www.chazidian.com/fangyan/

字典网专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典网(zidianwang.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典网 zidianwang.com 版权所有 闽ICP备20008127号-7
lyric 頭條新聞