微信扫一扫
随时随地学习
当前位置 :
翻译句子阅读及答案
 更新时间:2024-04-27 12:40:51

翻译句子阅读及答案

【小题1】山不在高,有仙则名。

【小题2】谈笑有鸿儒,往来无白丁。

【小题3】无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

【小题4】何陋之有?

【小题5】斯是陋室,惟吾德馨。

【小题6】苔痕上阶绿,草色入帘青。

答案

【小题1】山不在于高低,有仙人(居住)就出名。

【小题2】与我谈笑的都是博学的人,与我交往的没有知识浅薄的人。

【小题3】没有嘈杂的音乐扰乱双耳,没有官府公文使身体劳累。

【小题4】(既然君子住在里面),又有什么简陋的呢?

【小题5】这是间简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到简陋了)。

【小题6】苔藓的痕迹碧绿,长到台阶上,青葱的小草映入竹帘里。

解析【小题1】试题分析:翻译句子,应注意“字字落实,直译为主,意译为辅”。在考试时,判分的规则便是,看重点字词的意思有没有译出;没有译出,便要扣分。“山不在高,有仙则名”中,“名”是重点字词,出名的意思。

考点:此题是对语句的翻译能力的考查。

点评:直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。文言文直译的原则:信、达、雅。“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。

【小题2】试题分析:翻译句子,应注意“字字落实,直译为主,意译为辅”。在考试时,判分的规则便是,看重点字词的意思有没有译出;没有译出,便要扣分。“谈笑有鸿儒,往来无白丁”中,“鸿儒”、“白丁”是重点字词。这些重点字词需要落实到位。

考点:此题是对语句的翻译能力的考查。

点评:直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。文言文直译的原则:信、达、雅。“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。

【小题3】试题分析:翻译句子,应注意“字字落实,直译为主,意译为辅”。在考试时,判分的规则便是,看重点字词的意思有没有译出;没有译出,便要扣分。“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”中,“丝竹”、“案牍”、“劳”、“形”是重点字词。这些重点字词需要落实到位。

考点:此题是对语句的翻译能力的考查。

点评:直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。文言文直译的原则:信、达、雅。“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。

【小题4】试题分析:“何陋之有?”是宾语前置,即“有何陋?”“陋”简陋之意。

考点:此题是对语句的翻译能力的考查。

点评:直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。文言文直译的原则:信、达、雅。“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。

【小题5】试题分析:翻译句子,应注意“字字落实,直译为主,意译为辅”。在考试时,判分的规则便是,看重点字词的意思有没有译出;没有译出,便要扣分。“斯是陋室,惟吾德馨”中,“斯”、“惟”、“德馨”是重点字词。这些重点字词需要落实到位。

考点:此题是对语句的翻译能力的考查。

点评:直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。文言文直译的原则:信、达、雅。“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。

【小题6】试题分析:翻译句子,应注意“字字落实,直译为主,意译为辅”。在考试时,判分的规则便是,看重点字词的意思有没有译出;没有译出,便要扣分。“苔痕上阶绿,草色入帘青”中,“苔痕”、“入”是重点字词。这些重点字词需要落实到位。

考点:此题是对语句的翻译能力的考查。

点评:直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。文言文直译的原则:信、达、雅。“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。

字典网专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
字典网(zidianwang.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典网 zidianwang.com 版权所有 闽ICP备20008127号-7
lyric 頭條新聞